贵州凯里墙体广告 日媒称,为便当骤增的访日外国游客更好购物,日本经济产业省制定了有关店内标识的指南,提出根本上运用英语和图形符号,尽量运用汉字而不是片假名。
据共同社4月12日报道,除了已被普遍运用的符号外,运用汉字更便于中国游客了解。经产省希望推进招徕海外企业的中央百货店、超市、特产店也积极运用该指南。
指南倡议依据卖场、收银台等的状况灵敏运用标识,例如在收银台处运用“Cashier”或“¥”等为社会普遍运用的英文或符号,特定言语游客汇集地域则最好添加英语以外的言语标识。
指南还强调,运用日语的状况下也要尽量防止标注外国人难以了解的片假名,多用汉字可便于中国人了解。运用多种言语时,要防止各言语文字过小难以识别。
指南还指出,为给来店前曾经决议好购置物品的顾客俭省时间,可在电子产品等的标价牌上注明型号,或者事前准备好能否需求购物袋的英语问答标牌等……此类无需交谈即可沟通的准备也很有效。